Gli Allegri Buffoni

Votes taken by Aedan 89

  1. .
    @Irenicus
    Hai scaricato l'ultima versione disponibile su Nexus o quella su Mediafire?
    Quella su MediaFire è vecchia, quindi ho appena provveduto a rimuoverla.
    Quella su Nexus è recente e dovrebbe funzionare correttamente.
    Fammi sapere! Se il problema persiste anche con l'ultima versione su Nexus, cerco di capirne il motivo e di correggere :)
  2. .
    @steak
    Grazie infinite! Queste segnalazioni sono per noi preziosissime :)
  3. .
    @steak
    Grazie infinite per le tue segnalazioni!
    Provvedo subito a correggere le prime due.
    Quanto ad "Amount", nel change log abbiamo spiegato perché continua ad apparire in inglese.
    Amount ed Enchant sono stati correttamente tradotti in italiano. Tuttavia, a causa di un bug presente in tutte le lingue, il gioco attinge ai termini in inglese e non a quelli delle localizzazioni. Tale problema potrà quindi essere risolto solo dagli sviluppatori.

    Grazie ancora!
    Dovessi trovare altri refusi, non esitare a segnalarceli!
  4. .
    Beamdog ha rilasciato il video in cui annunciano la nuova espansione di BGEE.

  5. .
    Vedi cosa succede ad evitare le bestie del forum? Finisce che te le ritrovi a casa... :P
  6. .
    Pibaro, Irenicus è stato e continua ad essere un ottimo proofreader. E' un piacere averlo sui questi lidi :)
  7. .
    Sarebbe più corretto chiamarlo BG 1.5, visto che si pone a metà strada tra i due capitoli :)
  8. .
    Ciao carissimo!

    Benvenuto e grazie ancora una volta per il tuo preziosissimo contributo :)
  9. .
    Possiamo lasciare estoc oppure tradurre con stocco a due mani.
    A me estoc piace perché mi trasmette l'idea di un'arma esotica; vediamo cosa dicono gli altri.
  10. .
    Non saprei. Eviterei una simile assonanza.
    Sul fatto che la traduzione corretta di rapier sia stocco, non ci sono dubbi. E' un'arma ad una mano, mentre l'estoc è a due mani.
    Quasi quasi io terrei la forma in inglese :)
  11. .
    Rapier significa "stocco". E' il nome di un tipo di arma. Io lo tradurrei.
  12. .
    Okay. Questa volta sono io ad augurarvi la buona notte, nella speranza che domani la fortuna mi sorrida.
    Nel pomeriggio avrò un colloquio di lavoro. Speriamo bene.
    Dormite sogni tranquilli per me. Io probabilmente passerò la notte in bianco.
  13. .
    Angela, correggi senza pietà :)
  14. .
    Claudio, sei un genio.
    Il Tronco Sfizioso è fantastico! ;)
  15. .
    Proviamo a confrontarci.
    Qual è il parere delle donzelle del forum? Angela, Sofia, voi che ne dite sulla questione?
34 replies since 11/1/2008
.
Top