-
improb@bile.
User deleted
Oggi aggiungo un bel pacchetto di nuove segnalazioni.
Ho notato che diverse correzioni che avevo già fatto nel fix originario non sono state riprese (es trago / Drago, ricorda /richiama che risegnalo oggi)
E' il caso di fare un controllo per quelle?File Allegatosegnalazioni_290715.txt
(Number of downloads: 19)
. -
.
Davide,
Ho apportato tutte le modifiche che hai segnalato nei tuoi report e quelle riportate dai giocatori.
Mi insospettisce che ci siano alcuni refusi che in realtà avevamo corretto.
Faresti un check rapido, please?
Tu continua pure a riportare le tue segnalazioni finché non finisci la tua partita; a quel punto, rilasciamo un update.
Grazie mille. -
improb@bile.
User deleted
Davide,
Ho apportato tutte le modifiche che hai segnalato nei tuoi report e quelle riportate dai giocatori.
Mi insospettisce che ci siano alcuni refusi che in realtà avevamo corretto.
Faresti un check rapido, please?
Tu continua pure a riportare le tue segnalazioni finché non finisci la tua partita; a quel punto, rilasciamo un update.
Grazie mille
Certo, provvedo.
Ce ne vorrà ancora, prima di finire la partita, non sono nemmeno a metà trama ed ho appena scoperto chi è il cattivone principale.. -
.
Nessun problema - come ben sai, il lavoro non mi manca . -
improb@bile.
User deleted
Segnalazioni di oggi.
Sono parecchie e ho fatto anche il check che mi avevi chiesto.
Purtroppo non tutti i miei fix originari sono stati inseriti (mancano alcuni femminili). Ho inserito il tutto nell'allegato.
Poi un dubbio: si dice druida o druidessa, perché abbiamo lasciato druida, ma dopo qualche ricerca mi pare sia più corretto druidessa (e nel caso andrebbe corretta la relativa stringa)File Allegatosegnalazioni_inviate_020815.txt
(Number of downloads: 6)
. -
.
Che strano... Non capisco perché i precedenti fix siano andati perduti.
Oh, beh. Provvedo a ripristinare tutto.
Io ho sempre detto, letto e sentito "druida"; eviterei di cambiare.
Grazie. -
improb@bile.
User deleted
Visto che sono loggato posto il mio pacchetto di segnalazioni di oggi
Buon divertimentoFile Allegatosegnalazioni.txt
(Number of downloads: 6)
. -
.
@improb@bile
Correzioni apportate. Grazie. -
improb@bile.
User deleted
E' qualche giorno che non facevo più segnalazioni, ma ho rallentato il ritmo di gioco perché, purtroppo, POE continua a non esaltarmi.
Cmq, vado avanti lo stesso e mando le segnalazioni di oggi.File Allegatosegnalazioni_inviate_170815.txt
(Number of downloads: 22)
. -
.
Iniziavo a chiedermi che fine avessi fatto
Correzioni apportate. Grazie!. -
nedellis.
User deleted
Segnalo un errore con l'attributo "Soglia di danno" che si presenta in innumerevoli descrizioni, come:
Birra: utilizzatore +2 danno]soglia di danno
Scudo spirituale: aumenta la danno]soglia di danno
Segreti della galaverna: aumenta il danno congelante e la danno]soglia di danno
E' piuttosto fastidioso perchè pervasivo.
http:// postimg.org/image/5c872chm1/ (togliete lo spazio dopo le slash, non so perchè ma non me lo fa postare altrimenti)
Poi a parte tutto perchè Damage reduction è stato tradotto Soglia di danno? Il significato è completamente diverso.
Edited by nedellis - 6/9/2015, 13:46. -
improb@bile.
User deleted
Segnalo un errore con l'attributo "Soglia di danno" che si presenta in innumerevoli descrizioni, come:
Birra: utilizzatore +2 danno]soglia di danno
Scudo spirituale: aumenta la danno]soglia di danno
Segreti della galaverna: aumenta il danno congelante e la danno]soglia di danno
E' piuttosto fastidioso perchè pervasivo.
http:// postimg.org/image/5c872chm1/ (togliete lo spazio dopo le slash, non so perchè ma non me lo fa postare altrimenti)
Poi a parte tutto perchè Damage reduction è stato tradotto Soglia di danno? Il significato è completamente diverso.
Intanto do a tutti la buona notizia che dopo due giorni di ricerca sono riuscito a capire come eliminare il problema
di Soglia Danno e dunque con la prossima release sarà sistemata (ndr: è una cosa assurda tra l'altro. La stringa era corretta, ma bisognerà scriverla diversamente altrimenti viene visualizzata male)
Poi, perché è stata tradotta così?
Sinceramente non lo so. Si tratta della traduzione "ufficiale" di Obsidian e sarebbe difficile cambiare una delle definizioni base delle meccaniche di gioco, dopo che per molti mesi tutti si sono abituati a tale termine.
Comunque il problema sarà sottoposto al comitato direttivo e decideremo al riguardo.
Grazie per la segnalazione
Edited by improb@bile - 7/9/2015, 20:55. -
improb@bile.
User deleted
Approfitto per postare le mie segnalazioni di oggi che sono importanti (vedi allegato)
Edit: la segnalazione per la stringa 1176 della gui deve essere così intesa (sorry)
- {0} portata a segno>di striscio contro i nemici che attaccano su Tempra o Volontà
+{0} a segno convertiti in di striscio contro i nemici che attaccano su Tempra o Volontà
Edited by improb@bile - 7/9/2015, 21:14File Allegatosegnalazioni.txt
(Number of downloads: 34)
. -
nedellis.
User deleted
Un errore:
gui
-”ID482” Gente degli oceani ha una descrizione diversa dalle altre classi di umani:
- da: ricevono un bonus Precisione temporaneo una volta per combattimento
- a: ricevono un bonus temporaneo per Precisione e danno una volta per combattimento
Un suggerimento: i messaggi sono stati scritti da chi ha finanziato il progetto su kickstarter.
loadingtips
-”ID91”:
- da: Si tratta di messaggi personalizzati scritti dai nostri compratori.
- a: Si tratta di messaggi personalizzati scritti dai nostri finanziatori.
E allego anche altri 2 errori in immagine.
Edited by nedellis - 10/9/2015, 13:24Attached Image. -
.
Grazie mille per le tue segnalazioni, nedellis! .