SEGNALAZIONE DI REFUSI NELLA TRADUZIONE ITALIANA DI POE

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Member

    Group
    Administrator
    Posts
    712
    Reputation
    0
    Location
    Milano

    Status
    Offline
    Bravissimo.
    Torneremo su questo progetto appena possibile :)
     
    .
  2. improb@bile
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Intanto, per non dimenticarmi, riporto questa segnalazione fatta da rolloLG sul Nexus (mi sembra azzeccata):

    CITAZIONE
    Non si può correggere "Biancamarca" in "Biancamarcia" nel main menu in basso a destra (ed eventualmente nel gioco)? È corretto dall'inglese White March come "licenza poetica"?

    EDIT:
    Oppure semplicemente:
    https://it.wikipedia.org/wiki/Feudalesimo#...sioni_dei_feudi
    Marca/Marchesato? Che però in Inglese dovrebbe essere:
    s.m.

    marquisate, marquessate.

    07/11.2015 aggiornato il fix con le stringhe aggiunte/modificate della v 2.03

    Edited by improb@bile - 7/11/2015, 16:52
     
    .
  3. Chimera3
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Il messaggio che comunica l'accessibilità alla scorta quando si accede a nuove aree dice sempre che è possibile anche quando nei fatti non lo è, credo sia un refuso della v 2.03.
     
    .
  4. Irenicus
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Nella missione "segreti sepolti" se si opta per l'ammenda e se si clicca su Wirtan mentre sta uscendo dal tempio compare "che gli dei mi perdoni" anziche' perdonino


    potrebbe non essere un refuso vista la presenza di puntini sospensivi
     
    .
  5. improb@bile
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Irenicus @ 23/5/2016, 23:53) 
    Nella missione "segreti sepolti" se si opta per l'ammenda e se si clicca su Wirtan mentre sta uscendo dal tempio compare "che gli dei mi perdoni" anziche' perdonino


    potrebbe non essere un refuso vista la presenza di puntini sospensivi

    Sì, anche in inglese la frase è mozzata dai puntini. Grazie per la segnalazione.

    @Chimera3 Qual è il messaggio? Perché non ce l'ho presente.
     
    .
  6. Irenicus
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    @improb@bile

    cliccando su tutte le lapidi nella zona del bosco orientale gli epitaffi sono in inglese



    Image_1

    Image_2
     
    .
  7. improb@bile
        +1   +1   -1
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Irenicus @ 29/5/2016, 17:37) 
    @improb@bile

    cliccando su tutte le lapidi nella zona del bosco orientale gli epitaffi sono in inglese

    Sì, gli epitaffi rimangono in inglese (o altra lingua).
    Si tratta delle frasi scritte direttamente dai compratori che hanno lasciato una donazione oltre una certa cifra.
    Obsidian ha deciso di non tradurle. Tra l'altro la maggior parte sono completamente al di fuori dal contesto se non addirittura di cattivo gusto. Consiglio di non leggerle proprio gli epitaffi, fanno soltanto perdere atmosfera al gioco.
     
    .
111 replies since 21/5/2015, 18:07   8067 views
  Share  
.
Top